I first met Yibing through a mutual friend of ours, Professor Russell Leong. I was taking an informal creative writing class with Russell, and he introduced the students to Yibing. Since then, I have been impressed by Yibing's work and he has even contributed two poems to Cha. I felt like his expertise would be a perfect match for the ethos of the China issue. Often, our guest editors are writers who have a strong interest generally in literature. However, for the China issue, we felt that someone with expertise in Chinese literature would be essential.
Notes on Translation
-
Language isn't the only gate you thinkleads to the garden. You have to try
to enter the mind of the one whose work you're translating. It might be
easier t...
2 hours ago






No comments:
Post a Comment